«Ерема» (1877) («Erema»)
ГЛАВА VII
ДИСЦОМФИТУРЕ
Англичанин обратил далее двойной еыегласс из красного бархата жилет, и смонтировать на его широкие нос, пришли ближе, чтобы получить полный свете свечи. Я видел его, как четко, как я мог бы пожелать, и, действительно, многое слишком ясно, ибо чем больше я видел этого человека, тем больше я сократился от мысли быть в его власти. Не о том, что он, как представляется, будет жестокой и жесткой, но эгоистичным и решительных, жестких и сердцем, и сцорнфул благородных чувств. Кратко пыли цвета волос и завитой вибриссов рамкой его большие, толстые версию лицом, а не носить усы, он показал неуклюжие иронизируй в мире, грубый рот. Я наблюдала за ним со всеми моими глазами, потому что его тон власти о себе. Он даже может быть моим опекуном или отца моего ближайшего связь-хотя он, как правило, слишком плохо выведена за это.
"К сожалению для вас ждет полковник", он, в покровительственного тона, такие, как он взял на себя всей. "Вот он. Теперь хуй ваши уши, и видеть, если эти откровенные замечания относятся. Я чтении из печатную форму, вы видите:
"Джордж Цастлещоод это сорок восемь лет, но выглядит, возможно, десять лет старше. Его высота составляет более шести футов двух, и он не стооп или слоуч вообще. Его волосы уже давно и богатых, но белые, глаза темные, пирсинг, и мрачно. Его функции штрафа, и в Италии, поданных, но и корме, мрачном, и запрет, и он никогда не использует бритву. На задней левой руке, у запястья, имеется широкий шрам. Он платья в половину скорби всегда, и никогда не носит каких-либо украшений, но строго шунс всего общества, и предпочитает нецивилизованные регионы. Он никогда не остается долго в любом городе, и не придерживается никаких занятий, хотя его аспект и перевозки военных, как он был кавалерийского офицера. Время от времени он был услышали в Европе, Азии, и в Африке, и в настоящее время считается, в Америке.
"Его единственным выжившим ребенком, девочкой около пятнадцати, был видели с ним. Она имеет в высоту и незначительные, и очень прямо, и говорит на французском языке лучше, чем английский. Ее волосы почти черные, и глаза необычных размеров и блеска. Она застенчивый, и, как представляется, были храниться под землей, и она имеет робкие улыбки. Будь она знает своего отца преступление или не очень неопределенным, но она следует за ним, как собака почти ".
"Там сейчас полковник", кричали на англичанина, как он сложить бумагу триумфально; "большинство, что пришли из моей информации, хотя я никогда не глаза на ребенка. Имеет ли колпачок соответствуют или нет, брат Джонатан? "
Г-н Гундри был склоняется обратно в свой угол, с любимой трубой, вырезанные им самим, репосинг на его жилет. И, таким образом, призывает, он посмотрел и втирается глаза, как если бы он был дозинг, хотя он никогда не был более широким просыпаются, как я, кто знал его взгляды, можно сказать. И мои глаза заполняются слезами любви и стыда, ибо я знал, в свою очередь, просто его подбородок, что он никогда не будет сдаться мне.
"Незнакомец, сказал он, в большинстве провоцируя протяжное произношение," жесткий день работы рассказывает свою историю на меня, вы ставку. Вы даже читать так боотифул, вы слышите меня трудно спали. И гуттуралс этого фуррин английский всегда немного трудно поймать. Моугхт проблемы я вам просто пройти через это снова? Вам нравится звук свой голос, а не обвинять Вас, в таком сщате шт. "
|