«Ерема» (1877) («Erema»)
Вода была шел гладко ко мне, и, как ясно, как кристалл, который едва ли больше, чем пешком в глубину. И там, на верхней грани отверстие, возникающих в связи с плеча прикладом из гранита песка речного дна, я увидел большое бощлдер богатых желтый свет. Я был столь удивлен, что я закричал сразу "Ой! какой красивый большой желтой рыбой! "И я кричал на Ёщлер, которые были найдены, где я был, и после меня, как обычно. Огромная собака была знаменита своей любовью к промысел, и часто доводится штраф лосося далее.
Ёщлер всегда был усердных коллег, и он охотно ответил на мой призыв к лихой сразу в воду, и в соответствии с руководящими моей стороны. Но когда он увидел, что я отмечал, он был горько разочарован, и дал мне понять, как много, посмотрев на меня фоолишлы. "Теперь не будет глупая собака:" Я сказал, "не делать того, что я говорю вам немедленно. Какой бы она есть, довести его, сэр. "
Ёщлер знал, что я буду придерживаться всякий раз, когда я позвонил ему: "Сэр; поэтому он дуцкед его великой голову под воду, и туггед с его зубов на объект. Его сетевым назад, и его хвост вырос с жесткой интенсивности его труда, но задача вполне за него. Он не мог даже вызвать сильные массы, при которой он боролся, но он немного покинуть немного проектирование углу, и пришел ко мне с ним в его рот. Тогда он заложил его капель челюсти у меня на коленях, и его уши упали назад, и его хвост головой вниз с полное ощущение провала.
Я паттед его широкое интеллектуальное лоб, и уничтожили его черные глаза с его ушами, и взял из его уст то, что он предложил мне. Затем я увидел, что его измельчители, обрамленных золотом, как если бы он был к зубному врачу, независимо от расходов, и в мои руки он сбросил кусок твердого сверкает девственной руды. Он не самого маленького идею сделать-нибудь достойное человека аплодисментами, и он потушить его долгой красный язык, и лизали его зубов, чтобы избавиться от унеатабле дросс, и дал мне спокойно подтолкнуть спросить, что еще я хотел от него.
|