Ричард Додридж Блэкмор

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 
[191]  [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] 
[199] [200] [201] [202] [203] [204] [205]  [206] 
[207] [208] [209] [210] [211] [212] [213]  [214] 
[215] [216] [217] [218] [219] [220] [221]  [222] 
[223] [224] [225] [226] [227] [228] [229]  [230] 
[231] [232] [233] [234] [235] [236] [237]  [238] 
[239]  [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] 
[247] [248] [249]  [250] [251] [252] [253] [254] 
[255] [256]  [257] [258] [259] [260] [261] [262] 
[263] [264]  [265] [266] [267] [268] [269] [270] 
[271] [272]  [273] [274] [275] [276] [277] [278] 
[279] [280]  [281] [282] [283] [284] [285] [286] 
[287] [288] [289] [290] [291]  [292] [293] [294] 
[295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] 

 

«Лорна Дун» (1869)
(«Lorna Doone»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

Обслуживание, заправка фреоном фреон для кондиционеров.

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

 

В лошадей сложить песчаный губы снова и снова пить, практически не зная, когда они должны остановить, и, по-видимому, чтобы получить толще перед глазами. В ведении Совета воду из их уст, подготовленный им, чтобы начать снова, до всадников обрушился на варварские унрощелед стимулом в их повторения. На этом они эркед их носами, и посмотрел на друг другу сказать, что они ожидают его, и тогда они сняли свои уставших ног и начал плаш через реку.

Это довольно вещь, чтобы увидеть искусный коне тащиться через поток, зондаж с его глаз глубину, и растяжения его голову перед его ногами, и с каждым шагом он веники его хвост сказать себе, что он прав. В моей агонии наблюдения всех этих вещей я прислушался, но только знал, что я сделала это, когда я думал, долго после этого. На данный момент я был в таком фригхт, что мои глаза работали лучше, чем мой разум. Тем не менее, даже в этом случае, я думал о моей золотой жернова, и знал, что они пересекли ниже, и не мог видеть.

Они получили банка на нашей стороне в пятьдесят ярдов, где я цроучед, и она не присутствие ума, но крайней страха, которые держали меня корточки. Посчитал их заново, как они леапед банка, и, как представляется взглянуть на меня. Я мог видеть темные массив глаза, и вряд удержался, шриекинг. Но мое горло было сухим и не звук, и боятся птичьего создать крик, в котором обратил их внимание покинуть.

В опасности дней позже я часто мысли этого страха, и почти считает, что стороны Неба были напряжены говорится о цели, чтобы помочь моей беспомощностью.

На данный момент, однако, я придаю так близко, как если бы под рукой лукавого, и снортинг за лошадьми прошло мне, и нечестивых смех мужчин. Один рассказывал ужасный рассказ, а остальные радости в ней, и яркое солнце, светящегося от их засохнет кожи, обнаружили, возможно, не вилер вещь во всем мире на свет после. Один из них даже указал на мои мельницы колеса с остроумный гибе-по крайней мере, может быть, было именно ему-о Сащыер в несчастье, но солнце было тогда в его глазах, и моя одежда была только цвет из древесины. Так они ездили, и приятный дерном (имеющие в последнее время получила около дождь) мягко ответил на кнеадинг их копыт, как они галлопед вдали окружать дом.

Я был только что на самом точки роста и проведению мер в темноте в ущелье, когда инсульт арифметических остановили меня. Четырнадцать мужчин и четырнадцать лошадей я насчитал с другой стороны, по эту сторону я не мог сделать больше, чем тринадцать из них. Я, возможно, сделала ошибку, но все-таки я думал, что я бы остановить только через минуту увидеть. И в минуту, что я увидела другого человека ходить медленно, на противоположном берегу. Он привязных его конь, и он был оставлен форпост, чтобы посмотреть, и дать предупреждение о бедных Дядя Сэм возвращения.

По мнению этого моя испугался смелости, в некоторых чрезвычайных образом, вернулся. Я сыграл отвратительный часть до сих пор, как почти любой девушки могли бы сделать. Но теперь я решила, что, что могло бы произойти, мой дорогой друг и опекун не должен ловушке, и терять свою жизнь с помощью моей трусости. Мы были ожидая ему всякий день, и если он должен приехать и осенью в засаде, я только может выжить, чтобы рассказать сказку. Я должен был быстро и предупредил, дом, как мой горький совести говорили мне, но сейчас она была слишком поздно для этого. Единственное, изменяет, что я мог бы сделать заключается в том, чтобы попытаться предупредить наших путешественников.

Стоопинг как низкий, как я мог, и за время моего пересечь более открытых местах, когда напротив искал вдали от меня, я принял меры по извилистым из мало водотока, и защищенная в заболоченные заросли, которые скрывали своего происхождения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: