Ричард Додридж Блэкмор

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 
[191]  [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] 
[199] [200] [201] [202] [203] [204] [205]  [206] 
[207] [208] [209] [210] [211] [212] [213]  [214] 
[215] [216] [217] [218] [219] [220] [221]  [222] 
[223] [224] [225] [226] [227] [228] [229]  [230] 
[231] [232] [233] [234] [235] [236] [237]  [238] 
[239]  [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] 
[247] [248] [249]  [250] [251] [252] [253] [254] 
[255] [256]  [257] [258] [259] [260] [261] [262] 
[263] [264]  [265] [266] [267] [268] [269] [270] 
[271] [272]  [273] [274] [275] [276] [277] [278] 
[279] [280]  [281] [282] [283] [284] [285] [286] 
[287] [288] [289] [290] [291]  [292] [293] [294] 
[295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] 

 

«Лорна Дун» (1869)
(«Lorna Doone»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

 

Суан Иско, будучи отлично готовить (хотя спокойных темперамент), так и не выплатили прислушаться к критике, но снять ее локоть, и пошел далее. Г-н Гундри знал, что он был мудрым предлагать никаких дальнейших вмешательства, хотя она и так хорошо держать их до их работы, немного ворчанье. Но когда я приехал, чтобы узнать, что о сломанной биты были оставлены для Суан для решения, я только хотел бы знать, что он не был крест.

"Благодарю Бога за лучшее питание, чем заслуживают, сказал он, когда все они были завершены. "Суан, вы сокровище, как я говорю вам каждый день аьмост. Теперь, если они оставили нам бутылку вина, давайте его. Мы бы все в отвалы. Но этого никогда не будет делать, мой парень ".

Он паттед фирма по плечу, как если бы он был молодым человеком из двух, и его внук пошел на потерпевшего крушение в подвал, в то время как я, который пытался ждать их в один хотят, неуклюжие образом, поняли, что-то пошел амисс, что-то более серьезные и длительные, чем зло, сделанное разбойник войска. Правда ли, что его давно прокатиться не удалось, и не знакомому можно найти, чтобы помочь ему?

Когда Мартин, а остальные остались, после одного бокала вина, и Ефрем добился оправдания чего-то будет рассматриваться ими, Сащыер наклонилась назад в его стул, и его лицо было веселым смутился. Я его заполнению трубы и светится он для него, и ждали, пока ему говорить, хорошо зная его простым и открыто сердце. Но он смотрел на меня и поблагодарил меня любезно, и, как представляется, поворотный некоторые горе в его разум.

"Не за деньги, сказал он, наконец, говорить больше для себя, чем для меня; деньги могут ьа было все очень хорошо и полезно в своего рода способ. Но феелинь-на феелин "то, что я смотрю на, и она должна быть более радушный. Безопасности! Тариф на моей земле, да! И я могу убежать, но моя земля должна быть прекращена за! Что же безопасности я прошу их? "Тис достаточно аьмост сделать изгоями от меня".

"Ничто не может делать все, что Дядя Сэм", я воскликнул, как я пришел, и сидел рядом с ним, а он смотрел на меня смелее, и начал улыбаться.

"Почему, то, что было мало миссы в виду?" он спрашивает. "Как твердых она выглядит! Почему я никогда не хотел видеть! "

"Затем вы должны были рассматривать его, Дядя Сэм. Вы должны были рассматривать его пятьдесят раз, с каждым органом, который любит вас. А кто может помочь любящих вас, Дядя Сэм? "

"Ну, они говорят, что я обвинение слишком много для пиломатериалов, а-цуттин" на кресте, и бацкстроке работы. И он может ьа было это, когда я принял еще раз мужчина. Но для того, чтобы поднять все, что с фабрики строщн вниз, это подлое дело, на мой мышления. И чтобы не рассчитывать в беадин "Я бросил в тех случаях, когда она была страигхтфоррард работу, и турпсы узлов, а также забивание зубов-ьтис плохой бит глотать, когда мельницу строщн."

"Но комбинат не строщн, Дядя Сэм. Завод должен быть построен заново. И я найду деньги ".

Г-н Гундри старед на меня и покачал головой. Он не может нести рассказать мне, как я был бедным, а я думал, я почти сделал денег. "Пять тысяч долларов у вас, поставленный для меня", я по-прежнему с большой важности. "Пять тысяч долларов от продажи и страховой фонд. И пять тысяч долларов должно быть пять-и-тщенты тхоусанд франков. Дядя Сэм, вы должны иметь все фартхинг о нем. И если это не будет строить мельницу снова, я получил матери моей алмазов. "

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: