Ричард Додридж Блэкмор

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 
[191]  [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] 
[199] [200] [201] [202] [203] [204] [205]  [206] 
[207] [208] [209] [210] [211] [212] [213]  [214] 
[215] [216] [217] [218] [219] [220] [221]  [222] 
[223] [224] [225] [226] [227] [228] [229]  [230] 
[231] [232] [233] [234] [235] [236] [237]  [238] 
[239]  [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] 
[247] [248] [249]  [250] [251] [252] [253] [254] 
[255] [256]  [257] [258] [259] [260] [261] [262] 
[263] [264]  [265] [266] [267] [268] [269] [270] 
[271] [272]  [273] [274] [275] [276] [277] [278] 
[279] [280]  [281] [282] [283] [284] [285] [286] 
[287] [288] [289] [290] [291]  [292] [293] [294] 
[295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] 

 

«Лорна Дун» (1869)
(«Lorna Doone»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

 

Будь он, возможно, поступил правильно или неправильно, я сделал все для спешки сойдет. Лицо мертвого человека было очень приятно, что, по сравнению с лицом старика жизни. Он может не иметь в виду его, и я надеюсь, что он никогда не делал, но и за всех противоречий он посмотрел варварские на данный момент.

Как я упал вдали, чтобы знать, в худшем случае, там я видел его постоянного еще, стремление удар отвратительной мужской труп, но qуиетед к большим благоговением смерти. Если человек взволнован, или вдохнул, и даже моанед, живой человек бы потерял все почитание его в ярость. Но власть другой мир был больше, чем даже мести может попирать. Он пусть лежат там, и он стоопед голову его, и пошел довольно мягко.

Мое сердце немного глупо было горько посетила одна вещь, как этот. В Сащыер, хотя и не очень человека ранга, был подарен с крупнейшими человеческой природе, что я никогда не встречалась с. И хотя это было невозможно, как еще думать, пустых депрессии, как и на потерю некоторых большой идеал, пришли за мной.

Щретчедлы Возвращаясь к дому, я встретился Суан Иско и двух мужчин, чего тело бедного Фирм. Его голова и обе руки висела вниз, и они хотели кого-то снять их, и вот я побежал делать, хотя они вызывали мне не мешайте. Его тело было перевозиться, и положил три стула, с подушкой на голову, и тогда свет был поражен, и свечу доведено кем-то или другое. И Суан Иско сидел на полу, и создать жалкое Индийского дирге.

"Стов вдали, что" закричал Мартин, мельница, ибо он был одним из тех двух мужчин; подождать до парень мертв, и тогда труба до вашими желаниями. Я чувствовал его пытаются удар, в то время как мы отвели его вдоль. Он выйдет на арранд такого рода, и он, как представляется, ьа были разочарованы. А очень мелкая молодой глава Я призываю его, с тем чтобы попытаться сделать это еще хощсомевер его разум может быть странствующих. Мисси, держать голову его деятельности ".

Я сделал так, как мне было сказано, и у бедных фирмы, как если бы моя жизнь висела на каких-либо признаков жизни в нем. Когда я смотрю назад на эти вещи, я думаю, что фригхт и скорби и сожаления должны превратили один возбудимых девочек почти в реальную женщину. Но у меня не было чувства такие вещи, а затем.

"Я говорю вам он не умер", закричал Мартин, "нет более мертв, чем я. Он считает, что молодые галлонов руки ниже его, и я вижу его пытаются превратить свои глаза. Он играет очень плохо стучите, несомненно, и о его проблемы с дыханием. Я семян собрата скальпы один раз, и выстрелил через сердце, но он пришел все круглые примерно в шесть месяцев, и защищаться ему голову в документе. Фирма, в настоящее время, не так ли быть дураком. Я имел хуже вещи в моей семье ".

Ефрем Гундри казалось бы знать, что некоторые из них упбраидинг его. Во всяком случае, его белые губы с трепетом слабой желание дышать, и немного тени жизни, как представляется, мерцание в его открытые глаза. И на мой рукав, под его спиной, некоторые горячие яркая кровь пришли трицклинг.

"Не ему, что" говорит Мартин, с некоторыми плотник рода операции; "менее страх за жизнь, когда кровь начинает бежать. Не перемещайте его, миссы; никогда виду ваши руки. Он будет спасением его ".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: