Ричард Додридж Блэкмор

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 
[191]  [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] 
[199] [200] [201] [202] [203] [204] [205]  [206] 
[207] [208] [209] [210] [211] [212] [213]  [214] 
[215] [216] [217] [218] [219] [220] [221]  [222] 
[223] [224] [225] [226] [227] [228] [229]  [230] 
[231] [232] [233] [234] [235] [236] [237]  [238] 
[239]  [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] 
[247] [248] [249]  [250] [251] [252] [253] [254] 
[255] [256]  [257] [258] [259] [260] [261] [262] 
[263] [264]  [265] [266] [267] [268] [269] [270] 
[271] [272]  [273] [274] [275] [276] [277] [278] 
[279] [280]  [281] [282] [283] [284] [285] [286] 
[287] [288] [289] [290] [291]  [292] [293] [294] 
[295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] 

 

«Лорна Дун» (1869)
(«Lorna Doone»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Ерема» (1877)
(«Erema»)

 

Я не была достаточно прочной, чтобы провести его, но Суан побежал, чтобы помочь мне, и они говорили мне потом, что я упал слабый, и, несомненно, оно должно быть так. Но когда остальные пошли, и было принято бедных фирма его соломой матрац, холодной ночью воздух должен иметь стекались в комнату, и, что, пожалуй, возродил меня. Я отправился в нижней части лестницы и слушал, а затем похитили до посадки, и заслушал Суан Иско, которые взяли на себя командование, выступая весело в ее худшем английском языке. Тогда я надеяться на лучшее, и, без каких-либо знаний, скитались говорится в открытом воздухе.

Ходьба совсем как во сне это время (которого я тщетно стремится делать, когда ищет моя нуггет), я пришел к берегу реки Блестящая река, и увидел воду только во времени, чтобы остановить от активизации в нее. Небрежное об этой и любой другой, что на данный момент я бросил меня на дерн, и слушал скорбное мелодию ночь. Прочее неизвестных существ, которые в день оставлять робкого молчания, были отправки робкие звуки в темноте, проведение тихо разговаривать с собой, или его, или друг друга. И серебристым ропот из всплески успокоенный на мерцающие сна листьев.

Я также, в изношенных и устал, и с фроцк которых улучшилась мытья, и испорченных уже кормящих фирмы, хорошо содержания бросить меня в нишу из берегов рек и пусть все обтекания меня. Но прежде, чем-нибудь нашли время для потока времени, или колыбельная в ночь, луллед меня, то пришел ко мне один печально звука, чем плаинтиве природы может производить без своего капитана помощи, грустная звук во всех-создание сильного человека " ы выть.

Ребенка, как я и было, и, может быть, тем более по этой причине, как известно, так мало человечества-то я мог бы более поражен, но я не могло бы быть немного шокирован, на рев льва. Ибо я знал в тот момент, чьи голоса он, и что сделал он пронзил меня в десять раз. Было Дядя Сэм, ламентинг для себя, и его Бог один, потеря его последнюю надежду на земле. Он не мог мечтать о том, что любой другой, чем его Макер (и его Производство работ, если они когда-либо есть какие-либо симпатии) выслушал дикой оутпоурингс в возрасте, но по-прежнему очень естественно сердца, который всегда был гордостью контролировать себя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: